"An té nach bhfuil láidir ní foláir dhó bheith glic"


Céad míle fáilte!


viernes, 1 de abril de 2016

Discurso de Pascua de Gerry Adams (SF)

Desde Innisfree nos muestran el discurso traducido de Gerry Adams, líder del Sinn Féin, en el cementerio de Milltown, Belfast Oeste, con motivo del centenario del Levantamiento de Pascua de 1916 el pasado 27 de marzo de 2016: [Original en inglés.]

A chairde agus a chomráidithe, [Amigos y camaradas:]

Quiero daros la bienvenida a todos hoy aquí en este sagrado lugar en esta fecha histórica. Quiero dar la bienvenida en especial a los familiares y amigos de nuestros patriotas muertos. Tá muid fior buioch daoibhse go leir. [Os estamos muy agradecidos a todos.] Sus seres queridos no murieron por el pasado, sino por el futuro. Al igual que los hombres y mujeres de 1916, salieron a deshacer los siglos de colonización e injusticia mediante la construcción de un nuevo futuro: un futuro mejor.

Fue hace cien años, el Lunes de Pascua de 1916, en el centro de Dublín, cuando un pequeño grupo de revolucionarios proclamó una república independiente de Irlanda. Este grupo de hombres y mujeres irlandeses mal equipados se enfrentó al poder del imperio más grande que el mundo hubiera visto nunca. Era un imperio construido sobre la conquista, la explotación, la fuerza bruta y la represión. Después de seis días de resistencia heroica, el centro de Dublín estaba en ruinas. Los líderes del gobierno provisional se reunieron por última vez en el 16 de la calle Moore y ordenaron una rendición. Ellos fueron sometidos a consejo de guerra por los británicos. Catorce fueron ejecutados en el paredón de [la prisión de] Kilmainham. Tomás Ceannt fue ejecutado en Cork. Y Roger Casement fue ahorcado en Londres. Bhí an Sasanaigh ag iarraidh splanc na saoirse in Éirinn a mhúchadh le méid agus luas na mbásanna. [Los ingleses querían extinguir la llama de la libertad en Irlanda con la cantidad y la rapidez de las muertes.]

Ach ní raibh an ceart acu.
 
Thug an Éirí Amach agus an cogadh a thainig ina dhiaidh sampla a leanadh le ar fud an domhain sna tíortha eile a raibh an Bhreatain i gcumhacht ann.
 
Ag croílár Éirí Amach Naoi Déag is a Sé Déag ná Poblacht neamhspleách na hÉireanna bhunú.

[Pero no tenían razón. El Levantamiento y la guerra que vino después mostraron a los otros países del mundo lo que era Gran Bretaña en el poder.] Pero la guerra civil y la contrarrevolución marcó el comienzo de la partición de Irlanda y la creación de dos estados conservadores en lugar de la República de 32 Condados, que era el objetivo del Levantamiento. El Norte se convirtió en un Estado orangista de partido único, donde se excluyó a los nacionalistas irlandeses del poder y se les negó la igualdad de oportunidades.

Como todos sabemos, ese poder y privilegio fueron impuestos y protegidos por las armas británicas. La resistencia republicana se ofreció en varias etapas a lo largo de las décadas. A finales de 1960, la respuesta violenta del Estado a las demandas democráticas de la campaña por los derechos civiles desarrolló un conflicto armado a gran escala. Hoy también rendimos homenaje a todos los que, en cada década desde 1916, cumplieron con Irlanda y cumplieron con la República. Nuestro país y nuestro pueblo sufrieron enormemente como resultado del conflicto en la década de 1970, ’80 y ’90. Se han hecho enormes progresos en los últimos años.

El proceso de paz y el Acuerdo de Viernes Santo marcaron un cambio histórico en la política en esta isla. Por primera vez, se abordaron las raíces del conflicto y se abrió una ruta democrática a la unidad de Irlanda. Pero hay mucho por hacer todavía. Los daños deben ser reparados. Las divisiones terminaron. El azote del sectarismo debe ser abordado y cesar. Los efectos de la partición en el Sur también deben abordarse.

Mediante la ejecución de los firmantes y los otros líderes [de 1916], los británicos retiraron a la dirección revolucionaria y a los pensadores y activistas más avanzados y progresistas. Ellos prepararon el terreno para la contrarrevolución que iba a seguir al periodo revolucionario y el establecimiento de dos estados malintencionados y de mente estrecha.

En la guerra civil, las fuerzas del conservadurismo —la jerarquía de la Iglesia, los medios de comunicación y las grandes empresas— apoyaron el régimen del Estado Libre y se opusieron a quienes defendían la República proclamada en la Semana de Pascua de 1916. Las personas del Norte fuimos abandonadas.

El Estado Libre fue duro con los pobres, con las mujeres y con los republicanos o radicales de cualquier tipo. Nuestra lengua materna se devaluó y subvirtió. La mayoría, si no todos nuestros escritores de renombre, fueron prohibidos. La censura era moneda corriente. Una falsa moral se impuso a nuestro pueblo. Los escándalos que hemos presenciado recientemente surgieron de esta condición poscolonial.

Seo an rud a fágadh linn ar deireadh in áit na Poblachta.
Is chun leasa na ndaoine in Éirinn sa lá atá inniu ann an fíor-Phoblacht sin a chruthú. [Esto es lo que dejamos atrás en lugar de la República. A beneficio de la gente de Irlanda en el día de hoy hay que crear esa verdadera República.] Si bien ha habido mejoras desde que se estableció por primera vez el Estado del sur, no es la República proclamada en 1916.

Los esfuerzos actuales por parte del establishment de Dublín para fingir que lo es son un insulto a los hombres y mujeres de 1916. Hay quienes dicen que honrar a los líderes de 1916 podría justificar la violencia a posteriori. Se niegan a asistir a las conmemoraciones. Pero no dicen nada crítico del papel de John Redmond y de Edward Carson en el envío de decenas de miles de jóvenes, desde Shankill y Falls [los barrios obreros protestante y católico de Belfast Oeste] y pueblos en todo el norte y el resto de la isla, para luchar contra los alemanes, austriacos y turcos, con quienes ellos e Irlanda no tenían nada en contra. 38 millones de personas murieron en esa aventura imperial. ¿No fueron John Redmond y Edward Carson “hombres de violencia”?

Carson sin duda era un imperialista, un unionista de casa grande con escasa preocupación por las necesidades sociales o económicas de los unionistas de clase trabajadora o del resto de nosotros. Por nuestra parte, la Proclamación de 1916 sigue siendo la declaración de misión para los republicanos irlandeses de hoy. Se trata de una carta de libertad para todos los habitantes de esta isla, que garantiza la libertad religiosa y civil y promueve la igualdad de derechos y oportunidades para todos los ciudadanos. La proclamación es también una declaración de intenciones social y económica para una sociedad basada en los derechos, en la que el pueblo es soberano. Agus Bliain an Chéid linn, déanann fórmhór na ndaoine in Éirinn agus thar lear, comóradh go bródúil ar Éirí Amch Naoi Déag a Sé Déag agus ar Fhorógra na Poblachta. [Y nosotros, la mayoría de la gente en Irlanda y en el extranjero conmemoramos el centenario del Levantamiento de 1916 y la Proclamación de la República.] Estos son los principios por los que el Sinn Féin está en pie hoy.
Cuando el centenario pase, debería quedar algo más que el recuerdo de un buen día. El año que viene es un tiempo de renovación y planificación, un año para la promoción de los ideales republicanos de democracia e igualdad. El mes pasado, el Sinn Féin dio más pasos adelante. Como resultado de las elecciones generales, en la actualidad hay 23 parlamentarios del Sinn Féin en Leinster House [sede del parlamento de la República de Irlanda]. Esperamos duplicar nuestra representación en el Seanad el mes que viene. Esperamos que se incluya a Niall Ó Donnghaile, un buen republicano de Belfast Este [fue alcalde de Belfast por el Sinn Féin]. Y en mayo habrá elecciones para la Asamblea [de Irlanda del Norte].

Con cada elección, el voto del Sinn Féin crece y el número de representantes electos aumenta. Pero es lo que hacemos con esta fuerza política lo que es realmente importante. Sinn Féin es ahora el principal partido de la oposición en la Dáil [cámara baja del Parlamento de Dublín]. En la Asamblea [del Norte] Sinn Féin ha sido la fuerza impulsora de las medidas progresistas que han bloqueado las tarifas de agua, protegido las recetas gratuitas, defendido las prestaciones sociales y promovido la lengua irlandesa.

A pesar de la negatividad de los gobiernos irlandés y británico, Sinn Féin ha entregado el acuerdo ‘Fresh Start’ que protege a los servicios públicos básicos, particularmente en salud y educación, y a los más vulnerables de nuestra sociedad.

Las elecciones de la Asamblea serán el 5 de mayo, en el aniversario de la muerte de Bobby Sands tras 66 días en huelga de hambre. Recordamos a Bobby y a sus compañeros, a los hombres de las mantas y a las mujeres de Armagh [prisión femenina].

Después de la elección de la Asamblea queremos emerger con un mandato más fuerte. Un mandato que nos permitirá continuar con nuestro trabajo. Un mandato para abordar el sectarismo, el racismo y la homofobia. Un mandato para conseguir el matrimonio igualitario. Un mandato para ofrecer un futuro de iguales, en una sociedad de iguales para todos nuestros ciudadanos. Eso significa luchar por cada escaño y por cada voto.

En junio Sinn Féin se opondrá al Brexit [en el referéndum sobre la salida del Reino Unido de la Unión Europea]. Si bien somos verdaderamente críticos con la UE, sin embargo, la imposición de fronteras terrestres y barreras económicas no está en el interés de la gente de esta isla.

Nuestras celebraciones del centenario no estarían completas sin el debido reconocimiento a la conexión americana. El Levantamiento fue financiado por los irlandeses-americanos, los hijos de An Gorta Mór/La Gran Hambruna. Quiero dar la bienvenida a nuestros amigos irlandeses-americanos y a nuestros amigos de Canadá que están hoy con nosotros.

Una Irlanda unida significa la unidad de la gente de esta isla, incluyendo aquellos que se ven a sí mismos como británicos. Es por ello por lo que los gobiernos irlandeses deben seguir todas las vías para promover la cooperación de toda Irlanda y la construcción de relaciones entre toda nuestra gente. Esto debe incluir esfuerzos genuinos para alcanzar a los unionistas sobre la base de la igualdad. Nunca hubo un mejor momento para planear y cumplir sobre una base panirlandesa.

Pensando que los unionistas saben que esto tiene sentido para la economía, la agricultura, la salud, la energía, el medio ambiente y muchos otros sectores. Elementos de los acuerdos del Viernes Santo y posteriores que aún no se han implementado. Hay una necesidad urgente de que el Gobierno irlandés haga frente a la negativa del Gobierno británico a cumplir con sus obligaciones. También hay una necesidad continua de conseguir el apoyo para este esfuerzo necesario de nuestros amigos a nivel internacional, incluidos y especialmente los EE.UU.

Quiero felicitar a las familias de los líderes de 1916 que llevaron al gobierno irlandés a los tribunales para impedir la demolición de Moore St, el último lugar de reunión de los líderes de 1916. Es una metáfora de nuestro tiempo que las familias se vean obligados a hacer esto porque el Estado, con respecto a la protección, actúa como un promotor inmobiliario que planeaba sustituir las calles históricas por un centro comercial. Pero el gobierno perdió. Lo mismo hizo el promotor. Bien hecho a los familiares de 1916.

Está claro si Pearse y Connolly y sus compañeros hubieran seguido formando un gobierno obrero, Irlanda en la actualidad sería un lugar mejor, y una sociedad más justa e igualitaria. Así que ese es el reto al que nos enfrentamos. Debemos dar a nuestros hijos la mejor oportunidad posible de alcanzar su potencial y vivir una vida feliz, plena y satisfecha. Una Irlanda que sea el mejor lugar en el que crecer, envejecer y disfrutar de la vida. Amamos Irlanda. Valoramos esta pequeña isla. Pero son las personas quienes están en el centro de nuestros valores fundamentales de igualdad, libertad y fraternidad.

Así que nuestra determinación debe ser poner fin a todas las divisiones y unir a nuestro pueblo, sobre todo en esta ciudad de Belfast.

También quiero agradecer a la gente republicana de esta gran ciudad por ser fiel a la causa de la independencia irlandesa. Sin vuestro apoyo, vuestra lealtad, vuestra capacidad de resistencia y generosidad no estaríamos donde estamos hoy.

En conclusión, quiero destacar la contribución de las mujeres en nuestra lucha. Tanto Connolly como Pearse elogiaron a las mujeres de 1916. Antes de que los voluntarios abandonaran la GPO [Oficina General de Correos], Padraig Pearse dijo a las mujeres que la lucha no hubiera durado tanto tiempo sin ellas y cuando la historia de esa semana se escriba el más alto honor y crédito debe ir para las mujeres. Así que saludamos a todas las compañeras de lucha. No puede haber Saoirse na hÉireann gan Saoirse na mBan [Libertad de Irlanda sin la Libertad de las Mujeres].

Ahora que nos encontramos ante las tumbas de nuestros amigos y compañeros seamos claros. Los reaccionarios y revisionistas, los pesimistas y los inconformes, los redmonistas de los tiempos modernos pontifican y parlotean acerca de cuán equivocado estuvo 1916. Sinn Féin es muy claro en esto. 1916 tenía razón. Los hombres y las mujeres de ese levantamiento tenían razón. Era la República contra el Imperio. El republicanismo frente al imperialismo. Sabemos de qué lado estamos. Estamos por y para la República. Pearse lo expresó muy bien. Dijo en su consejo de guerra: “No se puede conquistar Irlanda. No se puede apagar la pasión irlandesa por la libertad”. Connolly también se enfrentó a su consejo de guerra erguido y entero. Les dijo: “Salimos a romper la conexión entre este país y el Imperio Británico y establecer una República Irlandesa”.

Esa es también nuestra determinación. Por lo tanto, uníos al Levantamiento. Bígí linn. Ar aghaidh linn le chéile. [Uníos a nosotros. Sigamos juntos.] ¡Viva la República! An Phoblacht abú. [¡Viva la República!]

No hay comentarios: